¿A punta de talonario?

El titular que encabeza estas líneas pertenece a la edición digital de «El País» de hoy —o de esta tarde, que las ediciones digitales no se sabe muy bien cómo datarlas—, y constituye, a nuestro entender, un caso clásico de contaminación o cruce indebido entre locuciones.

Claramente se ha querido decir —y habría debido decirse— «a golpe de talonario», es decir ‘a fuerza de talonario o sirviéndose de él’. La locución —igualmente metafórica y de significado análogo— «a punta de…» debe aplicarse, en buena lógica, únicamente a objetos dotados de punta (lanza, pistola…), ya se empleen éstos en sentido literal, ya en figurado. Un talonario, evidentemente, por muy agresivamente que se utilice, carece de punta.

Pablo Herrero Hernández

Anuncios

4 comentarios

  1. Debe de ser por la abundancia de recortes, si aplicas la tijera al talonario…:-D

  2. En efecto, recortando, recortando…

  3. Pues sí, suena fatal. Estaría bien hacérselo bien a los lumbreras que tan creativamente mezclan expresiones…

  4. Me he permitido advertirlo en los comentarios del artículo, y por una vez de algo debe de haber servido la observación, pues el titular de hoy reza: «Shanghái apuesta por una reactivación cultural», y en el texto se dice: «La capital económica de China quiere despojarse de la etiqueta de ciudad sin alma, y lo va a hacer como mejor sabe: a golpe de talonario». En fin, que Zigor Aldama, que firma el artículo, está dispuesto a aprender, lo que no es poco.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: